This is the word that I've been mentioning that Katzenjammer (one of my new favorite bands ;-) have used - have coined - to describe their own music. Don't say I didn't warn you.
In Norwegian: skranglevisefolkpoprockbluegrasspåsirkus-medcowboyogindianermusikk.
My attempted translation:
rickety rattle folk pop rock bluegrass at the circus with cowboys and Indians-music.
KAS or someone, please try coming up with a better translation ... seriously. :-)
1 day ago
7 comments:
wow, that's quite a word. :)
ah perfectly logical :D, whatyamacallit music played on the yokeymabob and the thingymajig with the smiley face.
those are made up words used in Ireland frequently to add to your collection.
I like 'thingummy' a lot but I use 'thingamajig' more often.
I wonder why that is.
" I wonder why that is" a woman's mind is far beyond my comprehension, to answer that one madam, but Thingamajig has more whatyamacallit, if ya standunder me!
LOL!! :-D
Haha, funny one! ^^
Brilliant word! And a brilliant example of how Norwegian writes words together to form compound words while English does not :))
Post a Comment